Kể lại chuyện ”Tác phẩm của Si-le và tên phát xít”

Trong Thế chiến lần thứ hai, Thủ đô Pa-ri nước Pháp bị phát xít Đức chiếm đóng. Một hôm, có tên sĩ quan cao cấp phát xít Đức lên một chuyến tàu từ Pa-ri, vừa bước vào toa tàu, hắn đứng nghiêm, giơ thẳng tay và hô to

Lời giải

      Trong Thế chiến lần thứ hai, Thủ đô Pa-ri nước Pháp bị phát xít Đức chiếm đóng. Một hôm, có tên sĩ quan cao cấp phát xít Đức lên một chuyến tàu từ Pa-ri, vừa bước vào toa tàu, hắn đứng nghiêm, giơ thẳng tay và hô to: "Hít-le muôn năm !"

       Mọi người ngơ ngác nhìn. Một cụ già ngồi bên cửa sổ tay cầm cuốn sách ngẩng đầu, nói bằng tiếng Pháp: "Chào ngài". Nhìn cụ già và nhìn quyển sách, tác phẩm của Si-le viết bằng tiêng Đức, hắn hách dịch hỏi:

-  Lão thích nhà văn Đức hơn lời chào của người Đức chăng ?

- Thấy vẻ ngạc nhiên của tên sĩ quan phát xít, cụ già điềm đạm nói tiếp: Sao ngài lại nói thế ? Si-le là một nhà văn quốc tế cơ mà !

-    Si-le đã dành tác phẩm của mình cho rất nhiều độc giả khắp nơi: "Vin-hem Ten" cho người Thụy Sĩ, "Nàng dâu Mét-xi-na" cho người I-ta-li-a, "Người con gái Oóc-lê-ăng" cho người Pháp...

Mặt tên phát xít ngây ra, rồi hắn hất hàm hỏi:

Chẳng lẽ Si-le chẳng viết gì cho chúng tôi hay sao ?

-  Mỉm cười, cụ già trả lời:

-   Ô, có chứ ! Si-le đã dành cho các ngài vở "Kẻ cướp".


Quote Of The Day

“Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe.”